No se encontró una traducción exacta para المجال المجاور

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe المجال المجاور

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Il serait préférable d'adopter une définition telle que la suivante : « le territoire terrestre, les eaux intérieures, la zone maritime et l'espace aérien correspondants, conformément au droit international ».
    ومن المفضل تعريف المصطلح بأنه ”إقليم الدولة الأرضي، ومياهها الداخلية، وبحرها الإقليمي، ومجالها الجوي المجاور، وفقا للقانون الدولي“.
  • Le Groupe d'experts demeure préoccupé par les irrégularités qu'il a constatées, qui indiquent que l'espace aérien de la RDC et celui de ses voisins continuent d'être violés par diverses compagnies aériennes privées.
    ما زال الفريق يشعر بالقلق بشأن المخالفات التي استطاع بتوثيقها وتشير إلى أن رقعة المجال الجوي لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك مجالات البلدان المجاورة، ما برحت معرضة للانتهاك من جانب شركات الطيران الخاصة.
  • Étant donné que la traite des êtres humains est un problème international, l'adhésion du Bhoutan à l'Interpol lui permettra d'améliorer la coopération dans ce domaine avec les pays voisins.
    وبالنظر إلى أن الاتجار بالأشخاص مشكلة عابرة للحدود، فإن دخول بوتان في الإنتربول سيساعد بوتان على التعاون في هذا المجال مع البلدان المجاورة.
  • Le Zimbabwe avait activement participé aux activités organisées à la CNUCED et au sein du COMESA et avait également coopéré avec les pays voisins dans le domaine de la concurrence.
    وقد شاركت بلاده مشاركة فاعلة في أنشطة الأونكتاد وفي أنشطة السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وتعاونت أيضاً مع البلدان المجاورة في مجال المنافسة.
  • La Fondation cherche à promouvoir la compréhension mutuelle et le dialogue entre les cultures, les religions, les sociétés civiles et les gouvernements et à encourager la coopération sociale, économique et politique entre pays voisins pour réaliser des conditions durables de paix et de stabilité.
    وتهدف المؤسسة إلى تشجيع التفاهم المتبادل والحوار بين الثقافات والأديان والمجتمعات المدنية والحكومات وتعزيز التعاون بين البلدان المجاورة في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لبلوغ أحوال مستقرة وسلمية مستدامة.
  • 10) Le Comité constate avec préoccupation l'absence de mesures de protection de l'enfance, dont pâtissent autant les enfants natifs du pays que ceux qui viennent des pays voisins, dans les domaines de la santé, du travail et de l'éducation; en témoignent les faibles taux de scolarisation, la fréquence des redoublements et des abandons scolaires et l'insuffisance du montant des dépenses publiques par élève.
    (10) وتلاحظ اللجنة بقلق نقص الحماية المقدمة للأطفال، سواء أكانوا من سكان البلد أو من البلدان المجاورة، في مجالات الصحة والعمل والتعليم.
  • Rendant hommage à la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général, pour le concours considérable qu'elle continue d'apporter au maintien de la paix et de la stabilité au Libéria, et se félicitant de l'étroite coopération entre la MINUL et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI), ainsi qu'avec les gouvernements voisins, aux fins de la coordination des activités relatives à la sécurité dans les zones frontalières de la sous-région,
    وإذ يشيد بعمل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بقيادة الممثل الخاص للأمين العام، لمساهمتها المتواصلة والهامة في حفظ السلام والاستقرار في ليبريا، وإذ يرحب بالتعاون الوثيق بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ومع حكومات البلدان المجاورة، في مجال تنسيق الأنشطة الأمنية في المناطق الحدودية بالمنطقة دون الإقليمية،
  • Reconnaissant et saluant la contribution de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général, pour le rôle important qu'elle continue de jouer à l'appui de la paix et de la stabilité au Libéria, et se félicitant de l'étroite coopération entre la MINUL et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI), ainsi qu'avec les gouvernements voisins, aux fins de la coordination des activités relatives à la sécurité dans les régions frontalières de la sous-région,
    وإذ يعترف وينوه بعمل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام، للدور الهام الذي ما زالت تضطلع به في دعم السلام والاستقرار في ليبريا، ويرحب بالتعاون الوثيق بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، فضلا عن التعاون الوثيق مع الحكومات المجاورة، في مجال تنسيق الأنشطة الأمنية في المناطق الحدودية بالمنطقة دون الإقليمية،
  • Reconnaissant et saluant la contribution de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général, pour le rôle important qu'elle continue de jouer à l'appui de la paix et de la stabilité au Libéria, et se félicitant de l'étroite coopération entre la MINUL et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI), ainsi qu'avec les gouvernements voisins, aux fins de la coordination des activités relatives à la sécurité dans les régions frontalières de la sous-région,
    وإذ يقدر عمل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام، ويثني عليها للدور الهام الذي ما زالت تضطلع به في دعم السلام والاستقرار في ليبريا، ويرحب بالتعاون الوثيق بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، فضلا عن التعاون الوثيق مع الحكومات المجاورة، في مجال تنسيق الأنشطة الأمنية في المناطق الحدودية بالمنطقة دون الإقليمية،
  • Se référant également à la communication de la Commission européenne IP/07/119 du 31 janvier 2007 sur le renforcement de la coopération dans le domaine des transports avec les pays voisins, établie sur la base des conclusions du rapport du Groupe de haut niveau (novembre 2005) sur l'extension des grands axes transeuropéens de transport vers les pays et régions voisins et des conclusions de la Première Conférence ministérielle euroméditerranéenne sur les transports, ainsi qu'au Plan d'action régional du transport dans la Méditerranée pour la période 2007-2013.
    وإذ يشير أيضا إلى مذكرة المفوضية الأوروبية IP/07/119 المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2007 بشأن تعزيز التعاون في مجال النقل مع البلدان المجاورة، استنادا إلى الاستنتاجات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى (تشرين الثاني/نوفمبر 2005) بشأن مد محاور النقل العابرة لأوروبا إلى البلدان والمناطق المجاورة، ونتائج المؤتمر الوزاري الأول لبلدان أوروبا والبحر الأبيض المتوسط بشأن النقل، وكذا خطة العمل الإقليمية المتعلقة بالنقل في منطقة البحر الأبيض المتوسط للفترة 2007-2013،